Kimi zaman çevirmenler olmasaydı ne yapardık, diye düşünürüm.Bırakın yanıtlamayı, soruyu sormak bile korkunç.Evrensel kültürün, çevirmen diye adlandırılan bu karıncalarına,arılarına neler borçluyuz?B
“Dünyanın en büyük çölünün hâkimi, ona kollarını açmıs gibiydi. Onu sadık bir âşık gibi bekliyordu... İnancını hiçbir şüphenin sarsamayacağını düşündü: Nil’in kızıydı o.”
1800’ler, Ortadoğu...
Koca
Geldiğim yerde, yarın bir gün, insan hıçkırıklarının yerine tasların çığlığı duyulacak.Gilbert Sinoué’nin Ortadoğu’nun yakın tarihini fon olarak kullandığı ikilinin son kitabı Taşların Çıglığı, Nâsır